Mild color blindness is characterized by the inability to distinguish between greens from blues. Does this have anything to do with the peculiar fact that, in Vietnamese, there is only one word to refer to...
Mild color blindness is characterized by the inability to distinguish between greens from blues. Does this have anything to do with the peculiar fact that, in Vietnamese, there is only one word to refer to both green and blue? One must use periphrases ‘xanh la cay’ (plant leaf green/blue) for green and ‘xanh da troi’ (sky green/blue) for blue. Were Vietnam's forefathers more prone to color blindness?